无心之地

  • 《无心论》
    • 题献页
    • 全书简介
    • 完整目录
  • 精选章节试读
    • 1.1 无心:那份没有念头的觉知
    • 3.1 既然安稳,何必寻找
    • 2.2 利关:金钱是流动的无心法水
    • 7.2 疾病的诞生
  • 新书预告
  • 作者
  • 中文 (中国)
    • 中文 (中国)
    • English

7.2 疾病的诞生

论曰:
身非病灶,乃觉光之屏;症非实有,因有心而成。
The Shastra Says:
The body is not a site of disease, but a screen for Awareness’s light; Symptoms are not real—they solidify only through the mind at work.

【见地 / Insight】
人类最根本的认知颠倒之一,是坚信:“因为我身体某个部位‘先有病’了,所以我才能感知到它。” 这是一个彻底的幻觉。真相恰恰相反。
One of humanity’s most fundamental cognitive inversions is the belief: “Because a part of my body is ‘sick first,’ I am then able to perceive it.” This is a complete illusion. The truth is precisely the opposite.

【实相 / Reality】
自性本体的能量,其天然属性是流动、通透、无滞碍的。疾病的本质,是“有心”的持续聚焦——一个念头升起并锁定某个部位,注意力随之被禁锢,将这股流动的能量“冻结”在了身体坐标的幻象之中。
The energy of Self-Nature is inherently flowing, transparent, and unobstructed. The essence of illness is the sustained focus of “mind at work”—a thought arises and locks onto a location, attention becomes imprisoned, “freezing” this flowing energy within the illusion of bodily coordinates.

并非“先有疾病,后被感知”。
It is not “illness exists first, then is perceived.”
而是“先有‘有心’的凝固,而后能量显化为疾病的相”。
It is “first comes the solidification by ‘mind at work,’ then energy manifests as the appearance of illness.”

COPYRIGHT © 2021 orientalmeditation.com. ALL RIGHTS RESERVED.

Theme Kratos Made By Seaton Jiang